Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »
Тема: Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2
Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку
Тип: Контрольная работа | Размер: 16.50K | Скачано: 239 | Добавлен 30.11.15 в 08:02 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы
I. Перепишите предложения и переведите их письменно на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «man» в сочетании с глаголами.
1. Man soll die Bestellung widerrufen.-Нужно отменить заказ.
2. Man muss die Anweisungen der Unternehmensleitung genau beachten.-Нужно точно соблюдать указания руководства предприятия.
3. Man sendet Ihnen diesen Scheck rechtzeitig.-Вам отправляют этот чек вовремя.
II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите письменно предложения на русский язык.
1. Das Defizit im amerikanischen Außenhandel ist im vorigen Jahr gesunken.-Дефицит в американской внешней торговле в прошлом году понизился. (Perfekt)
2. Italien ist auch in dieser Saison das billigste Urlaubsland im Alpenregion.- Италия так же в этом сезоне самая дешёвая в альпийском регионе страна для проведения отпуска. (Präsens)
3. Die Heiz- und Kochgeräteindustrie in Deutschland hat ein gutes Ergebnis erreicht.-Производство кухонной бытовой техники в Германии достигло хороших результатов. (Perfekt)
4. Der Warenumsatz kam um nahezu ein Viertel zu. -На товарооборот приходилась почти четверть. (Präteritum)
5. In Finnland hatte sich die Konjunktur erhöht.-В Финляндии возросла экономическая активность. (Plusquamperfekt)
III. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.
1. Zu Mittel- und Osteuropa bedeutet es, dass sich das Wachstum in Polen und Ungarn weiter festigen wird.-Для центральной и восточной Европы это означает, что рост\развитие продолжает укрепляться.
2. Wir möchten Sie bitten, Ihren Rechtsanwalt nicht einzuschalten, da es sich um ein Versehen handelt.-Мы бы хотели Вас попросить не подключать Вашего адвоката, так как речь идёт об ошибке.
3. Leider sind die Preislisten, die wir Ihnen letzten Monat zugeschickt haben, nicht mehr aktuell.-К сожалению прейскуранты, которые были отправлены Вам в прошлом месяце, больше не актуальны.
4. Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie uns Hilfe leisten können.-Мы будем Вам очень благодарны, если Вы окажете нам помощь.
5. Die Firma wartete auf Zahlungseingang, nachdem sie den Kunden gemahnt hatte.-Фирма ожидала начала оплаты платежа, после того как напомнила клиенту\заказчику.
IV. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения (a – j), соответствующие существительным:
1. Unternehmen (n)-предпринимательство, предприятие, компания. d) Ein spezieller Betriebstyp, eine system unabhängige Wirtschaftseinheit.
2. Kauf (m)-покупка, купля, сделка. c) Erhalt des Eigentums an einer Sache (oder der Inhaberschaft an einem Recht) gegen Barzahlung bzw. der darauf gerichtete Vertrag (Kaufertrag).
3. Regierung (f)-правительство, власть, строй, господство, правление. b) Der Rat, der Beschluss, eine der höchsten Institutionen eines Staates, die Staatliche Politik leitet, lenkt und beaufsichtigt.
4. Mustermesse (f)-показательная выставка\ярмарка промышленных изделий. a) Verkaufsveranstaltungen, auf dem Produkte nur als Muster vorhanden sind und der Informationsaspekt
im Vordergrund steht.
5. Arbeitslohn (m)-заработная плата. g) Die leistung (in der Regel ein Geldbetrag), die ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer aufgrund eines Arbeitsretrages schuldet.
6. Verbraucher (m)-потребитель. e) Jede natürliche person, die im Geschäftsverkehr eine geurisse Menge von Produkten nimmt und für einen bestimmten Zweck verwendet.
7. Fremdkapital (n)-иностранный капитал. f) Ein Teil der Mittel, der nicht vom Unternehmen oder dessen Inhabern zur Verfügung gestellt wird.
8. Bedarf (m)-потребность, спрос. h) Der Тeil der Bedürfnisse (2.B. Güter), die ein Mensch mit seinen vorhandenen Mitteln (Kaufkraft) befriedigen kann.
9. Industriebranche (f)-отрасль индустрии . j) Zweig der Industrie
10. Emission (f)-эмиссия, выпуск ценных бумаг. i) Ausgabe von Wertpapieren, Aktien.
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
10. |
d |
c |
b |
a |
g |
e |
f |
h |
j |
i |
V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Письменно переведите абзацы 1 и 3.
Genossenschaft
1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit nicht geschlossener (d. h. freier und wechselnder) Mitgliederzahl, dessen Zweck darauf gerichtet ist, den Erwerb und die Wirtschaft der Mitglieder (Genossen) zu fordern, und der in das Genossenschaftsregister eingetragen warden muss. Die Gründung einer Genossenschaft vollzieht sich wie beim eingetragenen Verein. Die Mindestzahl der Genossen ist 7. Das Statut (Satzung) muss schriftlich aufgestellt werden. Es kann nur durch einen Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit geändert werden. Die Genossenschaft entsteht erst mit der Eintragung im Genossenschaftsregister.-Товарищество\кооператив есть союз с не закрытым (а именно свободным и растущим) числом членов, целью которого является получение прибыли на основе и соответственно вкладов и имущества членов(товарищей), и которое должно быть внесено в реестр кооперативов. Учреждение\основание союза(товарищества) заканчивается полностью его регистрацией. Наименьшее количество членов товарищества равно семи. Устав должен быть разработан письменно. Изменить его можно только решением генерального собрания с тремя четвёртыми большинства имеющих контрольный пакет акций. Деятельность товарищества начинается со дня регистрации его в реестре кооперативов.
2. Jede Genossenschaft hat 3 notwendige Organe: die Generalversammlung, den Aufsichtsrat und den Vorstand. Der Vorstand besteht aus mindestens 2 Mitgliedern; ihm stehen Geschäftsführung und Vertretung der Genossenschaft grundsätzlich gemeinsam zu. Die Vertretungsmacht ist nach außen hin unbeschränkbar. Der Vorstand wird von der Generalversammlung gewählt. Seine Bestellung kann jeder zeitauch ohne wichtigen Grund widerrufen werden.
3. Die Mitgliedschaft einer Genossenschaft setzt Teilnahme an der Gründung oder eine unbedingte schriftliche Beitrittserklärung voraus, wird aber erst durch die Eintragung in die vom Registergericht geführte Genossenliste erworben. Grundsätzlich kann einem Genossen nur eine Mitgliedschaft zustehen; jedoch kann das Statut den Erwerb mehrerer Geschäftsanteile zulassen oder bestimmen. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss. Nach Ausscheiden des Genossen findet die Auseinandersetzung mit der Genossenschaft in der Weise statt, dass das Geschäftsguthaben des Genossen auf Grund der Bilanz zu errechnen und auszuzahlen ist.-Членство в союзе\товариществе предполагает участие в его основании или обязательное письменное заявление о вступлении, которое получается путём регистрации в ведущем реестре списка членов товарищества. Принципиально одному товарищу дозволяется членство только в одном товариществе, тем не менее устав допускает приём и участие в деле или предприятии в нескольких. Утрата членства наступает вследствие смерти, выхода или исключения. После выбытия товарища имеет место рассмотрение и подсчёта товариществом основного баланса и способа выплаты доли выбывшего из общей суммы паевых взносов членов товарищества.
4. Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch Beschluss der Generalversammlung
mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren
Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung. Nach der Auflösung findet eine Liquidation statt. Bis zur Beendigung der Liquidation besteht die Genossenschaft noch fort.
VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1,2, 3):
а) истинными (richtig);
b) ложными (falsch);
c) в тексте нет информации (keine Information).
1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit geschlossener Mitgliederzahl.(falsch)
2. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss. (richtig)
3. In Deutschland gibt es viele Genossenschaften.(keine Information)
VII. Выпишите из абзаца 2 сложные существительные в единственном числе с артиклями и переведите их на русский язык.
Die Genegalversammlung-генеральное собрание,
Der Aufsichtsrat-совет по надзору,
Die Geschäftsführung-руководство товариществом,
Die Vertretungsmacht-полномочия,
Das Mitglied-член(союза),
Der Vorstand-правление, президиум.
VIII. Прочитайте абзац 4 и ответьте письменно на следующий вопрос:
Wodurch ist Auflösung der Genossenschaft vorgesehen?
. Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch Beschluss der Generalversammlung
mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren
Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung. Nach der Auflösung findet eine Liquidation statt. Bis zur Beendigung der Liquidation besteht die Genossenschaft noch fort.
Дата выполнения: 03.01.2015
Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы
Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).
Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.
Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.
Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.
Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.
Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.