Studrb.ru банк рефератов
Консультация и поддержка студентов в учёбе

Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2 [15.01.14]

Тема: Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2

Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку

Тип: Контрольная работа | Размер: 14.40K | Скачано: 204 | Добавлен 15.01.14 в 23:49 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы


Вариант 2.

    1. Man soll die Bestellung widerrufen.

     Нужно отменить заказ.

2. Man muss die Anweisungen der Unternehmensleitung genau beachten.

    Нужно точно следовать инструкциям руководства предприятия.

3. Man sendet Ihnen diesen Scheck rechtzeitig.

    Вам посылают этот чек своевременно.

 

II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите письменно предложения на русский язык.

1. Das Defizit im amerikanischen Außenhandel ist im vorigen Jahr gesunken.

Дефицит в американской внешней торговле упал в прошлом году.

Сказуемое:

2. Italien ist auch in diesem Saison das billigste Urlaubsland im Alpenregion.

Италия в этом сезоне является также самой дешевой страной для отдыха в Альпийском регионе.

Сказуемое

3. Die Heinz- und Kochgeräteindustrie in Deutschland hat ein gutes Ergebnis erreicht.

Промышленность Хайнц и индустрия кухонного оборудования в Германии достигла высоких результатов.

Сказуемое

4. Der Warenumsatz kam um nahezu ein Viertel zu.

Товарооборот приблизился почти к одной четверти.

Сказуемое

5. In Finnland hatte sich die Konjunktur erhöht.

ВФинляндииповысиласьконъюнктура

Сказуемое

 

III. Перепишите следующие предложения, переведите их на рус­ский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.

     1. Zu Mittel- und Osteuropa bedeutet es, dass sich das Wachstum in Polen und Ungarn weiter festigen wird.

     В Средней и Восточной Европе это значит, что рост в Польше и Венгрии укрепляется.

     2. Wir möchten Sie bitten, Ihren Rechtsanwalt nicht einzuschalten, weil es sich um ein Versehen handelt.

Мы хотели бы Вас попросить, не подключать  Вашего адвоката,  поскольку речь идет о об ошибке.

3. Leider sind die Preislisten, die wir Ihnen letzten Monat zugeschickt haben, nicht mehr aktuell.

 К сожалению, прейскуранты, которые мы присылали Вам в прошлом месяце, больше не актуальны.

4. Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie uns Hilfe leisten können.

Мы будем очень благодарны Вам, если Вы cможете нам помочь.

5. Die Firma wartete auf Zahlungseingang, nachdem Sie den Kunden gemahnt hatte.

 Фирма ожидала поступление платежей, после того, как Вы напомнили об этом клиентам.

 

IV. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения (a – j), соответствующие существительным:

1. Unternehmen

2. Kauf

3. Regierung

4. Mustermesse

5. Arbeitslohn

6. Verbraucher

7. Fremdkapital

8. Bedarf

9. Industrie branche

10. Emission

a) Verkaufsveranstaltungen, auf dem Produkte nur als Muster vorhanden sind und der Informationsaspekt im Vordergrund steht.

b) Der Rat, der Beschluss, eine der höchsten Institutionen eines Staates, die Staatliche Politik leitet, lenkt und beaufsichtigt.

c) Erhalt des Eigentums an einer Sache (oder der Inhaberschaft an einem Recht) gegen Barzahlung bzw. der darauf gerichtete Vertrag (Kaufrertrag).

d) Ein spezieller Betriebstyp, eine system unabhän­gige Wirtschaftseinheit.

e) Jede natürliche person, die im Geschäftsverkehr eine geurisse Menge von Produkten nimmt und für einen bestimmten Zweck verwendet.

f) Ein Ieil der Mittel, der nicht vom Unternehmen oder dessen Inhabern zur Verfügung gestellt wird.

g) Die leistung (in der Regel ein Geldbetrag), die ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer aufgrund eines Arbeitsretrages schuldet.

h) Der Jeil der Bedürfnisse (2.B. Güter), die ein Mensch mit seinen vorhandenen Mitteln (Kaufkraft) befriedigen kann.

i) Ausgabe von Wertpapieren, Aktien.

j) Zweig der Industrie.

  1.  das Unternehmen – предприятие. (d)
  2. Kauf – покупка, закупка. (c)
  3. die Regierung – правительство, правление. (b)
  4. die Mustermesse – ярмарка, выставка образцов. (a)
  5. Arbeitslohn – заработная плата. (g)
  6. der Verbraucher – потребитель. (e)
  7. das Fremdkapital – заемный капитал (f)
  8. der Bedarf – cпрос. (h)
  9. die Industriebranche – отрасль индустрии. (j)
  10. die Emission – эмиссия (i)

 

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Письменно переведите абзацы 1 и 3.

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit nicht geschlossener (d. h. freier und wechselnder) Mitgliederzahl, dessen Zweck darauf gerichtet ist, den Erwerb und die Wirtschaft der Mitglieder (Genossen) zu fordern, und der in das Genossenschaftsregister eingetragen werden muss. Die Gründung einer Genossenschaft vollzieht sich wie beim eingetragenen Verein. Die Mindestzahl der Genossen ist 7. Das Statut (Satzung) muss schriftlich aufgestellt werden. Es kann nur durch einen Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit geändert werden. Die Genossenschaft entsteht erst mit der Eintragung im Genossenschaftsregister.

2. Jede Genossenschaft hat 3 notwendige Organe: die Generalversammlung, den Aufsichtsrat und den Vorstand. Der Vorstand besteht aus mindestens 2 Mitgliedern; ihm stehen Geschäftsführung und Vertretung der Genossenschaft grundsätzlich gemeinsam zu. Die Vertretungsmacht ist nach außen hin unbeschränkbar. Der Vorstand wird von der Generalversammlung gewählt. Seine Bestellung kann jederzeit auch ohne wichtigen Grund widerrufen werden.

3. Die Mitgliedschaft einer Genossenschaft setzt Teilnahme an der Gründung oder eine unbedingte schriftliche Beitrittserklärung voraus, wird aber erst durch die Eintragung in die vom Registergericht geführte Genossenliste erworben. Grundsätzlich kann einem Genossen nur eine Mitgliedschaft zustehen; jedoch kann das Statut den Erwerb mehrerer Geschäftsanteile zulassen oder bestimmen. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss. Nach Ausscheiden des Genossen findet die Auseinandersetzung mit der Genossenschaft in der Weise statt, dass das Geschäftsguthaben des Genossen auf Grund der Bilanz zu errechnen und auszuzahlen ist.

4. Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung. Nach der Auflösung findet eine Liquidation statt. Bis zur Beendigung der Liquidation besteht die Genossenschaft noch fort.

 Перевод

  1. Кооператив – это общество с неограниченным (т.е. свободным или переменным) количеством членов, цель которого направлена на то, чтобы способствовать увеличению заработка и расширению хозяйства членов (товарищей) и которое должно быть занесено в реестр кооперативов. Основание кооператива совершается как при зарегистрированном обществе. Минимальное число членов – 7. Устав должен устанавливаться письменно. Он может быть изменен только решением общего собрания большинством в три четвертых голосов. Коопертив возникает только при регистрации в кооперативном реестре.

3. Членство в кооперативе предполагает участие в создании или непременно письменное заявление о вступлении, что однако осуществляется только путем внесения в установленный судом список членов. Принципиально причитается товарищу только одно членство в кооперативе, однако уставом допускается или определяется приобретение больших долей в деле. Потеря членства происходит, если человек умирает, добровольно выходит или его выгоняют. После выбывания одного из членов состоится собрание  кооператива, чтобы рассчитать и вычесть сумму паевых взносов товарища в общем балансе.

 

VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3):

    а) истинными (richtig);

    b) ложными (falsch);

    c) в тексте нет информации (keine Information).

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit geschlossener Mitgliederzahl. (b, falsch)

2. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch

Ausschluss. (a, richtig)

3.In Deutschland gibt es vriele Genossenschaften. (c, keine Information)

 

   VII. Выпишите из абзаца 2 сложные существительные в единствен­ном числе с артиклями и переведите их на русский язык. die Generalversammlung – общее собрание

der Aufsichtsrat – контрольный совет

die Geschäftsführung – ведение дел

die Vertretungsmacht – полномочие

 

VIII. Прочитайте абзац 4 и ответьте письменно на следующий вопрос:

Wodurch ist Auflösung der Genossenschaft vorgesehen?

Auflösung der Genossenschaft ist durch  Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss  des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung vorgesehen .

Внимание!

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы

Бесплатная оценка

0
Размер: 14.40K
Скачано: 204
Скачать бесплатно
15.01.14 в 23:49 Автор:

Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).


Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.


Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

Добавить работу


Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.


Добавление отзыва к работе

Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.


Похожие работы

Консультация и поддержка студентов в учёбе