Studrb.ru банк рефератов
Консультация и поддержка студентов в учёбе

Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2 [02.04.13]

Тема: Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2

Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку

Тип: Контрольная работа | Размер: 13.48K | Скачано: 213 | Добавлен 02.04.13 в 22:44 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы

Вуз: ВЗФЭИ

Год и город: Пенза 2012


Контрольная работа

I. Перепишите предложения и переведите их письменно на рус­ский язык, обращая внимание на особенности перевода местоиме­ния «man» в сочетании с глаголами.

1. Man soll die Bestellung widerrufen.

Нужно опровергать заказ.

2. Man muss die Anweisungen der Unternehmensleitung genau beachten.

Нужно точно обращать внимание на указания линии предприятия.

3. Man sendet Ihnen diesen Scheck rechtzeitig.

Посылают Вам этот чек своевременно.

 

II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите письменно предложения на русский язык.

1. Das Defizit im amerikanischen Außenhandel ist im vorigen Jahr gesunken. Дефицит торгового баланса США снизился в прошлом году. Perfekt.

 2. Italien ist auch in diesem Saison das billigste Urlaubsland im Alpenregion.

Италия также находится в этом сезоне самый дешевый отдых в альпийском регионе. Präteritum.

3. Die Heinz- und Kochgeräteindustrie in Deutschland hat ein gutes Ergebnis erreicht.

Индустрия Хайнца и оборудование для приготовления пищи в Германии достигли хорошего результата. Perfekt.

4. Der Warenumsatz kam um nahezu ein Viertel zu.

Товарооборот подходил почти к четверти. Plusquamperfekt.

5. In Finnland hatte sich die Konjunktur erhöht.

В Финляндии конъюнктура повысилась.

 

III. Перепишите следующие предложения, переведите их на рус­ский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.

1. Zu Mittel- und Osteuropa bedeutet es, dass sich das Wachstum in Polen und Ungarn weiter festigen wird.

Для Центральной и Восточной Европы  это означает, что рост будет продолжать укрепляться в Польше и Венгрии.

2. Wir möchten Sie bitten, Ihren Rechtsanwalt nicht einzuschalten, weil es sich um ein Versehen handelt.

Мы хотели бы просить Вас, чтобы вы не обращались к адвокату, так как произошла ошибка.

3. Leider sind die Preislisten, die wir Ihnen letzten Monat zugeschickt haben, nicht mehr aktuell.

К сожалению, прайс-листы, которые мы отправили вам в прошлом месяце, устарели.

4. Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, das  Sie uns Hilfe leisten können.

Мы будем очень благодарны Вам, что Вы можете нам помочь.

5. Die Firma wartete auf Zahlungseingang, nachdem Sie den Kunden gemahnt hatte.

Фирма ждала оплаты, после того как предупредила клиентов.

 

IV. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения (a – j), соответствующие существительным:

1. Unternehmen (n)

 

1. Компания

a) Verkaufsveranstaltungen, auf dem Produkte nur als Muster vorhanden sind und der Informationsaspekt im Vordergrund steht.

a)  Мероприятия продажи, на котором продукты доступны только в качестве модели и информационный аспект имеет первостепенное значение.

2. Kauf (m)

 

2. Покупка

b) Der Rat, der Beschluss, eine der höchsten Institutionen eines Staates, die Staatliche Politik leitet, lenkt und beaufsichtigt.

b)Совет, решения, одно из самых высоких институтов государства, которое ведет государственную политику направляет и контролирует.

3. Regierung (f)

 

 

 

3.Правительство

 

c) Erhalt des Eigentums an einer Sache (oder der Inhaberschaft an einem Recht) gegen Barzahlung bzw. der darauf gerichtete Vertrag (Kaufrertrag).

 

c) Получение права собственности на вещь (или право собственности на права) в денежной форме или в последующих форвардных контрактов

 

4. Mustermesse (f)

4.Примерная ярмарка

 

 

d) Ein spezieller Betriebstyp, eine system unabhän­gige Wirtschaftseinheit.

d)Специальный производственный тип, система, независимое хозяйственное подразделение

5. Arbeitslohn (m)

 

 

5.Заработная плата

 

e) Jede natürliche person, die im Geschäftsverkehr eine geurisse Menge von Produkten nimmt und für einen bestimmten Zweck verwendet.

e) Каждая естественная персона, которая берет  массу продуктов в деловых связях и использует для определенной цели.

6. Verbraucher (m)

 

6.Потребитель

f) Ein Ieil der Mittel, der nicht vom Unternehmen oder dessen Inhabern zur Verfügung gestellt wird.

f) средства, которые не предоставляется в распоряжение предприятиям или его владельцам.

7. Fremdkapital (n)

 

 

7.Заемный капитал

g) Die leistung (in der Regel ein Geldbetrag), die ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer aufgrund eines Arbeitsretrages schuldet.

 

g)  сумма денег, который работодатель должен рабочему на основе  договора.

 

 

8. Bedarf (m)

 

8.Спрос

 

 

h) Der Jeil der Bedürfnisse (2.B. Güter), die ein Mensch mit seinen vorhandenen Mitteln (Kaufkraft) befriedigen kann.

h) потребности которые человек может удовлетворить с существующими ресурсами (покупательной способности)

 

9. Industrie branche (f)

9.Индустриальная ветвь

 

      i) Ausgabe von              Wertpapieren,   Aktien.

i) Выпуск ценных бумаг, акций.

10. Emission (f)

10.Эмиссия

j) Zweig der Industrie.

j) Отрасль промышленности

 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

d)

c)

b)

a)

g)

e)

f)

h)

j)

i)

 

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Письменно переведите абзацы 1 и 3.

Genossenschaft

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit nicht geschlossener (d. h. freier und wechselnder) Mitgliederzahl, dessen Zweck darauf gerichtet ist, den Erwerb und die Wirtschaft der Mitglieder (Genossen) zu fordern, und der in das Genossenschaftsregister eingetragen werden muss. Die Gründung einer Genossenschaft vollzieht sich wie beim eingetragenen Verein. Die Mindestzahl der Genossen ist 7. Das Statut (Satzung) muss schriftlich aufgestellt werden. Es kann nur durch einen Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit geändert werden. Die Genossenschaft entsteht erst mit der Eintragung im Genossenschaftsregister.

2. Jede Genossenschaft hat 3 notwendige Organe: die Generalversammlung, den Aufsichtsrat und den Vorstand. Der Vorstand besteht aus mindestens 2 Mitgliedern; ihm stehen Geschäftsführung und Vertretung der Genossenschaft grundsätzlich gemeinsam zu. Die Vertretungsmacht ist nach außen hin unbeschränkbar. Der Vorstand wird von der Generalversammlung gewählt. Seine Bestellung kann jederzeit auch ohne wichtigen Grund widerrufen werden.

3. Die Mitgliedschaft einer Genossenschaft setzt Teilnahme an der Gründung oder eine unbedingte schriftliche Beitrittserklärung voraus, wird aber erst durch die Eintragung in die vom Registergericht geführte Genossenliste erworben. Grundsätzlich kann einem Genossen nur eine Mitgliedschaft zustehen; jedoch kann das Statut den Erwerb mehrerer Geschäftsanteile zulassen oder bestimmen. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss. Nach Ausscheiden des Genossen findet die Auseinandersetzung mit der Genossenschaft in der  Weise statt, dass das Geschäftsguthaben des Genossen auf Grund der Bilanz zu errechnen und auszuzahlen ist.

4. Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung. Nach der Auflösung findet eine Liquidation statt. Bis zur Beendigung der Liquidation besteht die Genossenschaft noch fort.

1. Кооператив  это связи с не закрытым (т.е. свободным) количеством членов, цель которых направлена, чтобы требовать приобретения и экономики членов (товарищ), и в список кооператива должно вноситься.Основание кооператива совершается как в зарегистрированном союзе. Наименьшее число товарищей является 7. Устав должен устанавливаться письменно. Он может быть изменен только по решению Генеральной Ассамблеи, в три этапа. Кооператив возникает только при регистрации в списке кооператива.

3. Членство требует совместного участия в создании или безусловное письменное заявление, но только приобретенные регистрации в реестре суда под руководством списка товарищей. Принципиально только членство может причитаться товарищу; однако, устав может допускать приобретение нескольких долей в деле или определять. Потеря членства происходит путем смерти, отставки и высылки. После выбывания товарища дискуссия с кооперативом происходит таким образом, что деловой кредит товарища на основании баланса нужно рассчитывать и выплачивать.

 

VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3):

а) истинными (richtig);

b) ложными (falsch);

c) в тексте нет информации (keine Information).

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit geschlossener Mitgliederzahl.

2. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss.

3. In Deutschland gibt es vriele Genossenschaften.

1.

2.

3.

b)

a)

c)

 

VII. Выпишите из абзаца 2 сложные существительные в единствен­ном числе с артиклями и переведите их на русский язык.

die Generalversammlung-общее собрание; die Aufsichtsrat-наблюдательский совет; die Geschäftsführung- ведение дел;  die Vertretungsmacht- представительская власть.

 

VIII. Прочитайте абзац 4 и ответьте письменно на следующий вопрос:

Wodurch ist Auflösung der Genossenschaft vorgesehen?

Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung dadurch.

Внимание!

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы

Бесплатная оценка

0
Размер: 13.48K
Скачано: 213
Скачать бесплатно
02.04.13 в 22:44 Автор:

Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).


Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.


Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

Добавить работу


Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.


Добавление отзыва к работе

Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.


Похожие работы

Консультация и поддержка студентов в учёбе