Studrb.ru банк рефератов
Консультация и поддержка студентов в учёбе

Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2 [10.04.13]

Тема: Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №2

Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку

Тип: Контрольная работа | Размер: 13.08K | Скачано: 179 | Добавлен 10.04.13 в 11:22 | Рейтинг: +1 | Еще Контрольные работы


I. Перепишите предложения и переведите их письменно на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «man» в сочетании с глаголами.

1. Man soll die Bestellung widerrufen. - Необходимо отменить заказ.

2. Man muss die Anweisungen der Unternehmensleitung genau

beachten. - Нужно точно обращать внимание на указания предприятия.

3. Man sendet Ihnen diesen Scheck rechtzeitig. - Вам вышлют этот чек вовремя.

 

II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните

в них сказуемые, определите их временные формы, переведите

письменно предложения на русский язык.

1. Das Defizit im amerikanischen Außenhandel ist im vorigen Jahr

gesunken. – Дефицит в американской внешней торговли в прошлом году снизился. (Perfekt)

2. Italien ist auch in diesem Saison das billigste Urlaubsland im

Alpenregion. – Италия в этом сезоне самая дешёвая страна для отдыха в Альпийском регионе. (Präsens)

3. Die Heinz- und Kochgeräteindustrie in Deutschland hat ein gutes

Ergebnis erreicht. – Индустрия по производству пищевого оборудования,  а так же Heinz получили хорошие результаты. (Perfekt) 

4. Der Warenumsatz kam um nahezu ein Viertel zu. – Товарооборот возрос почти на четверть. (Präteritum)

5. In Finnland hatte sich die Konjunktur erhöht. – В Финляндии повысилась конъюнктура. (Plusquamperfekt)  

 

III. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die,

das, nachdem, wenn.

1. Zu Mittel- und Osteuropa bedeutet es, … sich das Wachstum in Polen

und Ungarn weiter festigen wird. - Zu Mittel- und Osteuropa bedeutet es, dass sich das Wachstum in Polen

und Ungarn weiter festigen wird. – Для центральной и восточной  Европы это означает, что рост Польши и Венгрии дальше будет укрепляться.

2. Wir möchten Sie bitten, Ihren Rechtsanwalt nicht einzuschalten, …

es sich um ein Versehen handelt. - Wir möchten Sie bitten, Ihren Rechtsanwalt nicht einzuschalten, weil

es sich um ein Versehen handelt. – Мы хотели вас попросить не подключать вашего  адвоката, потому что здесь произошла ошибка.

3. Leider sind die Preislisten, … wir Ihnen letzten Monat zugeschickt

haben, nicht mehr aktuell. -  Leider sind die Preislisten, die wir Ihnen letzten Monat zugeschickt

haben, nicht mehr aktuell. – К сожалению, прейскурант, который мы вам отправили в прошлом месяце, больше не актуальны.

4. Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, … Sie uns Hilfe leisten können. - Wir werden Ihnen sehr dankbar sein, wenn  Sie uns Hilfe leisten können. – Мы будем вам очень признательны, если вы нам сможете оказать помощь.

5. Die Firma wartete auf Zahlungseingang, … Sie den Kunden gemahnt

hatte. - Die Firma wartete auf Zahlungseingang,  nachdem Sie den Kunden gemahnt

hatte. – Фирма ожидала поступления платежа,  после того как вы оповестили клиента.

 

IV. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите

определения (a – j), соответствующие существительным:

1. Unternehmen (d) -  Бизнес.

2. Kauf (c) -  Покупка.

3. Regierung (b) - Правительство.

4. Mustermesse (a) - Примерная ярмарка.

5. Arbeitslohn (g) - Заработная плата.

6. Verbraucher (e) -  Потребитель.

7. Fremdkapital (f) -  Заёмный капитал.

8. Bedarf (h) -  Требование.

9. Industrie branche (j) -  Индустрия branche.

10. Emission (i) -  Эмиссия.

 

a) Verkaufsveranstaltungen, auf dem Produkte nur als

Muster vorhanden sind und der Informationsaspekt

im Vordergrund steht.

b) Der Rat, der Beschluss, eine der höchsten

Institutionen eines Staates, die Staatliche Politik

leitet, lenkt und beaufsichtigt.

c) Erhalt des Eigentums an einer Sache (oder der

Inhaberschaft an einem Recht) gegen Barzahlung

bzw. der darauf gerichtete Vertrag (Kaufrertrag).

d) Ein spezieller Betriebstyp, eine system unabhängige

Wirtschaftseinheit.

e) Jede natürliche person, die im Geschäftsverkehr

eine geurisse Menge von Produkten nimmt und für

einen bestimmten Zweck verwendet.

f) Ein Ieil der Mittel, der nicht vom Unternehmen

oder dessen Inhabern zur Verfügung gestellt wird.

g) Die leistung (in der Regel ein Geldbetrag), die

ein Arbeitgeber einem Arbeitnehmer aufgrund eines

Arbeitsretrages schuldet.

h) Der Jeil der Bedürfnisse (2.B. Güter), die

ein Mensch mit seinen vorhandenen Mitteln

(Kaufkraft) befriedigen kann.

i) Ausgabe von Wertpapieren, Aktien.

j) Zweig der Industrie.

 

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст.

Письменно переведите абзацы 1 и 3.

Genossenschaft

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit nicht geschlossener

(d. h. freier und wechselnder) Mitgliederzahl, dessen Zweck darauf

gerichtet ist, den Erwerb und die Wirtschaft der Mitglieder (Genossen)

zu fordern, und der in das Genossenschaftsregister eingetragen

werden

muss. Die Gründung einer Genossenschaft vollzieht sich wie beim

eingetragenen Verein. Die Mindestzahl der Genossen ist 7. Das Statut

(Satzung) muss schriftlich aufgestellt werden. Es kann nur durch

einen Beschluss der Generalversammlung mit Dreiviertel Mehrheit

geändert werden. Die Genossenschaft entsteht erst mit der Eintragung

im Genossenschaftsregister.

1.Это союз с неограниченным количеством членов, цель которого направлена на требования заработка и экономику, которая должна быть занесена в реестр товариществ. Образование товарищества происходит таким же образом как при зарегистрированном союзе. Наименьшее число товарищей составляет 7 человек. Устав должен быть письменно закреплён. Он может быть изменён только по решению собрания на три четверти голосов. Кооператив возникает только при регистрации в кооперативном списке.    

2. Jede Genossenschaft hat 3 notwendige Organe: die

Generalversammlung, den Aufsichtsrat und den Vorstand. Der Vorstand

besteht aus mindestens

2 Mitgliedern; ihm stehen Geschäftsführung

und Vertretung der Genossenschaft grundsätzlich gemeinsam zu. Die

Vertretungsmacht ist nach außen hin unbeschränkbar. Der Vorstand wird

von der Generalversammlung gewählt. Seine Bestellung kann jederzeit

auch ohne wichtigen

Grund widerrufen werden.

3. Die Mitgliedschaft einer Genossenschaft setzt Teilnahme an der

Gründung oder eine unbedingte schriftliche

Beitrittserklärung voraus,

wird aber erst durch die Eintragung in die vom Registergericht geführte

Genossenliste erworben. Grundsätzlich kann einem Genossen nur eine

Mitgliedschaft zustehen; jedoch kann das Statut den Erwerb

mehrerer

Geschäftsanteile zulassen oder bestimmen. Der Verlust der Mitgliedschaft

tritt ein durch Tod, Austritt und durch Ausschluss. Nach Ausscheiden des

Genossen findet die Auseinandersetzung mit der Genossenschaft in der

Weise statt, dass das Geschäftsguthaben des Genossen auf Grund der

Bilanz zu errechnen

und auszuzahlen ist.

3.Членство в товариществе предполагает участие в образовании или обязательное письменное соглашение на вступление, но получить его членство можно путём внесения в список кооператоров или члена – товарищества но его можно получить путём внесения кооператоров в регистрированной комиссией.  Принципиально товариществу полагается только одно членство, однако устав может допускать или определять приобретение некоторых доль в деле.   Потеря членства наступает через смерть, выход и через исключения. После выбывания дискуссия с кооперативом находит товарищей в ней способ вместо, что деловой кредит товарища на основании их

рассчитывать баланс

и нужно выплачивать.

 4. Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch

Beschluss der Generalversammlung

mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss

des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren

Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen

Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung. Nach der Auflösung findet

eine Liquidation statt. Bis zur Beendigung der Liquidation besteht die

Genossenschaft noch fort.

 

VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1,

2, 3):

а) истинными (richtig);

b) ложными (falsch);

c) в тексте нет информации (keine Information).

1. Die Genossenschaft ist ein Verein mit geschlossener Mitgliederzahl. - b) ложный (falsch);

2. Der Verlust der Mitgliedschaft tritt ein durch Tod, Austritt und durch

Ausschluss. - а) истинный (richtig);

3. In Deutschland gibt es vriele Genossenschaften. - c) в тексте нет информации (keine Information).

 

VII. Выпишите из абзаца 2 сложные существительные в единственном числе с артиклями и переведите их на русский язык.

 Die Generalversammlung - Общее собрание.

Der Aufsichtsrat - Наблюдательный совет.

Die Geschäftsführung – Руководство фирмы.

Die Vertretungsmacht - Представительская власть.

Die Generalversammlung - Общее собрание.

   

VIII. Прочитайте абзац 4 и ответьте письменно на следующий

вопрос:

Wodurch ist Auflösung der Genossenschaft vorgesehen?

Auflösung der Genossenschaft ist vorgesehen insbesondere durch

Beschluss der Generalversammlung

mit Dreiviertel Mehrheit, Beschluss

des Registergerichts, Eröffnung des Insolverzverfahrens oder deren

Ablehnung mangels Masse, durch Löschung der Genossenschaft wegen

Vermögenslosigkeit, sowie Umwandlung.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бориско Н. Ф. Бизнес – курс немецкого языка. Словарь – справочник. – 5 -е изд., стереотипное. – Киев: «Логос», 2002 – 352 .: ил. (Серия «Вас ждёт успех!»).

2. Немецкий язык. Л.С. Чикилева, И.В. Сойкина, А.М. Ревзина, Л.В. Давтян. Методические указания по выполнению контрольной

работы № 1 и № 2, тексты для дополнительного чтения для самостоятельной работы студентов бакалавриата, обучающихся на первом курсе, по всем направлениям. – М.: ВЗФЭИ, 2011.

3. Новый немецко-русский, русско-немецкий для школьников: Грамматика . - М.: ООО "Дом Славянской книги", 2011. - 768 с.

Внимание!

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы

Бесплатная оценка

+1
Размер: 13.08K
Скачано: 179
Скачать бесплатно
10.04.13 в 11:22 Автор:

Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).


Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.


Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

Добавить работу


Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.


Добавление отзыва к работе

Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.


Похожие работы

Консультация и поддержка студентов в учёбе