Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »
Тема: Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №4
Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку
Тип: Контрольная работа | Размер: 8.59K | Скачано: 206 | Добавлен 10.10.13 в 17:43 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы
Вариант 4
I. Перепишите предложения и переведите их письменно на русский язык, обращая внимание на особенности перевода местоимения «man» в сочетании с глаголами.
1. Man soll diesen Auftrag sofort ausfüren.
2. Den Kopierer kann man noch reparieren.
3. Heute unterschreibt man diesen wichtigen Vertrag unbedingt.
1. Следует немедленно выполнить это поручение.
2. Копировальный аппарат еще можно отремонтировать.
3. Сегодня обязательно подписывают этот важный договор.
II. Выполните КОПР № 1, 3. Перепишите предложения, подчеркните в них сказуемые, определите их временные формы, переведите предложения на русский язык.
1. Den Auftragszugang ist um Fünftel kleiner als im Jahr zuvor. (Präsens)
2. Hamburgs Wirtschaft wird in diesem Jahr wesentlich langsamer wachsen. (Futurum 1)
3. Unsere Kollegen sind gestern nach Berlin verreist. (Perfekt)
4.Das Bruttoinlandsprodukt hatte um 3% zugenommen. (Plusquamperfekt)
5. Gründe für unbefriedigendes Ergebnis waren die schwache Konjunktur und die Importbeschränkungen.( Präteritum)
1. Поступление заказов меньше на пятую часть по сравнению с предыдущем годом.
2. Экономика Гамбурга в этом году будет расти существенно медленнее .
3. Вчера наши коллеги уехали в Берлин.
4. Валовой внутренний продукт увеличился на 3%.
5. Причинами неудовлетворительных результатов были слабая экономика и ограничения на импорт.
III. Перепишите следующие предложения, переведите их письменно на русский язык, подобрав соответствующий союз: da, weil, dass, der, die, das, nachdem, wenn.
1. Unser Vertreter, der im Oktober in Moskau ist, kann mit Ihnen einen Termin vereinbaren.
2. Ich vermute, dass sich die Firmenleitung an die Vereinbarung hält.
3. Da die Prüfung keine Material- oder Verarbeitungsfehler ergab, fällt der Schaden nicht unter die Garantie.
4. Wenn die Ware später eintreffen soll, werde ich die Annahme verweigern.
5. Der Buchhalter mahnte uns zum dritten Mal, nachdem er die Zahlungseingänge kontrolliert hatte.
1. Наш представитель будет в октябре в Москве, можно договориться о встрече.
2. Я предполагаю, что руководство компании придерживается соглашения.
3. Поскольку проверка не показала материала или изготовления, ущерб не покрывается гарантией.
4. Если товары должны прибыть позже, я откажусь.
5. Бухгалтер предупредил нас, в третий раз, после проверки платежных квитанций.
IV. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения (a – j), соответствующие существительным:
1. Produzent (m)
b) Hersteller von Gütern.
2. Geldmenge (f)
a) Der gesamte Bestand an Geld, der in einer Volkswirtschaft zur Verfügung steht.
3. Zahlung (f)
h) Jemand anderem willentlich Geld zur Verfügung zu stellen, in der Regel die Erfüllung einer Geldschuld.
4. Termin (m)
c) Ein festgelegtes Kalendardatum, eine Uhrzeit (ein Zeitpunkt zur Zahlung, Leistung oder Lieferung).
5. Gewinn (m)
g) Der positive Erfolg autonomer einzelwirtschaftlichen Tatigkeit.
6. Ware (f)
e) Wirtschaftliches, materielles Gut, das Gegenstand des Handels ist.
7. Qualität (f)
f) Eigenschaft. Die Bezeichnung einer potentiell wahrnehmbaren Zustandsform von Systemen und ihrer Merkmale.
8. Ausstellung (f)
d) Eine dauerhafte oder temporare öffentliche Veranstaltung, bei der Expositionsobjekte einem Publikum gezeigt werden.
9. Ausrüstung (f)
i) Der Werkzeugsatz, der für eine Aufgabe nötig ist.
10. Investition (f)
j) Die Verwendung finanzieller Mittel oder die Anlage von Kapital in Vermögen bzw. Geldkapital, um dann neue Geldgewinne zu bekommen.
1.Производитель (m)
b)Производитель товаров.
2.Денежная масса (f)
a)Весь состав денег, который находится в распоряжении в экономике.
3.Платеж (f)
h)Предоставлять в распоряжение кому-то другому преднамеренно деньги, как правило, исполнение денежного долга.
4.Срок (m)
c) Вложенная календарная дата, время (срок к уплате, выполнению или поставке).
5.Прибыль (m)
g)Положительный успех автономной отдельно-экономической деятельности.
6.Товар (f)
e)Экономическое, материальное имущество, которое является предметом торговли.
7.Качество (f)
f)Качество. Наименование потенциально восприимчивой формы состояния систем и ее признаков.
8.Выставка (f)
d)Длительное или темп-редкое общественное мероприятие, при котором экспонаты показываются публике.
9.Оборудование (f)
i)Предложение инструмента, которое необходимо для задания.
10.Инвестиция (f)
j)Применение финансовых средств или устройство капитала в имуществе или денежном капитале, чтобы получить новые денежные прибыли.
V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Письменно переведите абзацы 1 и 2.
Angebot
1. Ein Angebot ist die Willenserklärung des Bieters, einer anderen Person eine Ware, Dienstleistung oder Sache zu bestimmten Bedingungen (auch „Konditionen” genannt) zu verkaufen, zu erbringen, zu verleihen, zu vermieten, zu verpachten, . Um die Bedingungen genau zu beschreiben, müssen Angaben über die Art, die Beschaffenheit, die Güte, die Menge, den Preis, die Art und den Zeitpunkt der Lieferung/ Leistung sowie über die Art und den Zeitpunkt der Zahlung gemacht werden. Außerdem sind der Erfüllungsort und der Gerichtsstand zu nennen. Durch Abgabe und Annahme eines Angebots kommt ein Vertrag zustande.
2. Ein Angebot ist an keine bestimmte Form gebunden; es kann sowohl mündlich als auch schriftlich abgegeben werden. Die Erfahrung hat jedoch gezeigt, dass es sinnvoll ist, ein mündliches Angebot schriftlich zu bestätigen, um Missverständnisse von vornherein zu vermeiden und um bei eventuellen späteren Streitigkeiten über Beweismaterial zu verfügen. Der Bieter ist so lange an sein Angebot gebunden, bis der Empfänger die Bindung durch Nichtannahme, nicht rechtzeitige Annahme oder Änderung der Bedingungen zum Erlöschen bringt. Aus diesem Grunde muss der Bieter vor der Angebotsabgabe gut überlegen, welche Zugeständnisse er machen kann und will.
3. Angebote ohne jede Zeit-, Mengen- oder Preisbegrenzung beinhalten oft für den Bieter ein erhebliches Risiko. Aus diesem Grunde werden Offerten sehr oft „freibleibend” oder in bestimmten Bestandteilen eingeschränkt abgegeben. Angebote, die Anwesenden oder Gesprächspartnern am Telefon abgegeben werden, sind sofort bei Abgabe wirksam. Die Bindung an das Angebot gilt dann nur für die Dauer der Unterredung, wenn es vom Angebotsempfänger nicht in dieser Zeit angenommen wird. Der einem Abwesenden gemachte Antrag kann nur bis zu dem Zeitpunkt angenommen werden, zu dem der Antragende den Eingang der Antwort unter regelmäßigen Umständen erwarten darf. Hat der Bieter für die Annahme des Antrags eine Frist bestimmt, so kann die Annahme nur innerhalb dieser Frist erfolgen.
4. Unter bestimmten Umständen ist es möglich, ein Angebot zu widerrufen. Das Angebot kann bis zum Eintreffen beim Empfänger widerrufen werden; dafür muss ein Widerruf vor dem oder zumindest gleichzeitig mit dem Angebot beim Empfänger eintreffen. Bevor ein Bieter ein Angebot abgibt, sollte er prüfen, ob er genau weiß, was der Angebotsempfänger erwartet. Unaufgefordert abgegebene Angebote haben oft nur deshalb keinen Erfolg, weil sich der Bieter vorher nicht genug informiert hat und der Empfänger etwas ganz anderes oder etwas in anderer Form benötigt.
1. Ассортимент это волеизъявление покупателя, продавать, передавать, давать, сдавать в аренду, оставлять внаём другому человеку товар, услуги или вещи на определенных условиях (впрочем"условия"называются).Чтобы описывать условия точно, должны делаться указания о виде, свойстве, качестве, массе, цене, виде и дате поставки/производительности, а также о виде и дате платежа. Кроме того, нужно называть место проведения и выполнения. Договор осуществляется передачей и приемом ассортимента.
2. Ассортимент не привязан к определенной форме; может отдаваться как устно, так и письменно. Опыт тем не менее показал, что имеет смысл подтверждать устный ассортимент письменно, чтобы избегать недоразумений с самого начала и чтобы располагать при возможных более поздних спорах доказательствами. Покупатель привязан к ассортименту до тех пор, пока получатель не приводит соединение неприемом, не своевременный прием или изменение условий приводит к прекращению. По этой причине покупатель должен хорошо обдумывать перед передачей ассортимента, какие уступки он может делать и хочет.
VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3):
а) истинными (richtig);
b) ложными (falsch);
c) в тексте нет информации (keine Information).
1. Ein Angebot kann man nur mündlich abgeben(falsch);
2. Unter bestimmten Umständen ist es möglich, ein Angebot zu widerrufen. (richtig);
3. Durch Abgabe und Annahme eines mündlich detaillierten Angebots kommt ein Vertrag
zustande . (keine Information).
VII. Выпишите из абзаца 4 сложные существительные в единственном числе с артиклями и переведите их на русский язык.
1. der Angebotsempfänger -получатель ассортимента
2.dеr Widerruf- опровержение
VIII. Прочитайте абзац 4 и ответьте письменно на следующий вопрос:
Wann kann ein Angebot widerrufen werden?
Das Angebot kann bis zum Eintreffen beim Empfänger widerrufen werden.
Ассортимент может опровергаться до прибытия к получателю.
Внимание!
Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы
Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).
Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.
Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.
Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.
Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.
Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.