Studrb.ru банк рефератов
Консультация и поддержка студентов в учёбе

Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »

Контрольная работа №2 по Немецкому языку Вариант №3

Контрольная работа №2 по Немецкому языку Вариант №3 [16.11.14]

Тема: Контрольная работа №2 по Немецкому языку Вариант №3

Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку

Тип: Контрольная работа | Размер: 38.96K | Скачано: 180 | Добавлен 16.11.14 в 18:52 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы

Вуз: Финансовый университет

Год и город: Ярославль 2014


I. Выполните  КОПР № 2. Перепишите и переведите письменно

следующие предложения, содержащие сочетание модального гла-

гола с инфинитивом пассив.

  1. Für die Lieferung muss ein anderer Termin fesgelegt werden.
  2. Die Ware konnte noch diese Woche zugesandt werden.
  3. Die Bestellung darf nicht widerrufen werden.

 

  1. Для поставкидолжен быть установлен другой срок.
  2. Товар можно было отправить еще на этой неделе.
  3. Заказ не может быть отменен.

 

II. Перепишите и переведите письменно следующие предложения,

содержащие инфинитивные группы и обороты.

1.      Herr Schmidt möchte mit einer Firma in Berlin telefonieren, um

         diese   Handelsmesse zu besuchen.

 

2.      Damals hatte er leider keine Zeit, sich mit diesem Problem zu

         beschäftigen.

3.      Der Kunde ging von einem Stand zum anderen, ohne etwas Passendes

         zu finden..

Выполнение.

  1. Господин Шмидт хотел бы позвонить фирме в Берлин по телефону, чтобы посетить эту торговую ярмарку.

2.      К сожалению, тогда у него не было времени, чтобы заняться этой проблемой.

3.       Клиент ходил от одного стенда к другому  для того, чтобы найти что-  

          нибудь  подходящее.

 

III. Перепишите и переведите письменно следующие предложения, обращая внимание на особенности перевода конструкции haben или sein с инфинитивом c zu.

  1.   Diese Ware war mit der Eisenbahn zu versenden.

   2.     Im vorigen Jahr hatte die Lufthansa unter Währungsturbulenzen zu

           leiden.

     3.     In diesem Land ist ein Boom bei den Exporten zu verzeichnen.

  1. Этот товар нужно было отправлять по железной дороге.

      2.    В прошлом году Люфтганза  должна была страдать отколебания курса валют.

      3.     В этой стране можно зарегистрировать бум экспорта.

 

IV. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите определения  (a – j), соответствующие существительным:

1. Diskont (m)                                a) Arbeits-und Betriebsmittel, die zur  

                                                            Produktion von Gütern erforderlich sind.

2. Produktionsmittel (pl )                  b)Zinsabzug bei noch nicht fälligen

                                                              Zahlungen, insbesondere beim Aukauf von

                                                              Wechseln (für die Zeit vom Verkaufstag

                                                              bis zum Fälligkeitstag des Wechsels)              

3. Gebrauchsgüter (pl)                    c) Teil des Handels, der Güter über die

                                                           Greuze  eines Landes importiert  

                                                            oder exportiert.

4. Außenhandel (m)                        d) Zusammenarbeit von nicht

                                                          gebietsansässigen Unternehmen

                                                          mit Partnern aus dem Gastland (alle

                                                           Formen der Kooperation).       

5. Joint-Venture (n)                         e) Dauerhafte Konsumgüter (Güter, die

                                                            nach dem Kauf dem mehrmaligen

                                                            Gebrauch dienen)

6.  Rabatt (m)                                  f) Ein Teil des Gewinns, der eine AG an ihre

                                                         Aktionäre oder eine Genossenschaft an ihre

                                                          Mit glieder ausschüttet

7. Dividende (f)                               g) Nachlass vom Listen-Preis einer Ware oder

                                                          Dienstleistung.

8.  Tauschmittel (pl)                         h) Wirtschaftordnung mit dezentraler Planung

                                                          und Lenkung der wirtschaftlichen Prozesse,

                                                          die über Märkte mittels des Preis-

                                                           Mechanismus koordiniert werden.          

9 . Markwirtschaft (f )                       i) Gegenstände (Kunst, Waffen), Metalle,

                                                           Substanz mit entsprechendem oder

                                                           übersteigendem Gegenwert, die man gegen

                                                            Waren und Dienstleistungen eintauschen

                                                            кann.

10.  Rohstoffe (pl)                              j) Unbearbeitete Grundstoffe, die durch

                                                            Primärproduktion gewonnen werden.

Выполнение:

1. Diskont (m)  Дисконт, учетный , банковский процент

b)Zinsabzug bei noch nicht fälligen

Zahlungen, insbesondere beim Aukauf vonWechseln (für die Zeit vom Verkaufstagbis zum Fälligkeitstag des Wechsels)

2. Produktionsmittel (pl) Средства производства

a) Arbeits-und Betriebsmittel, die zur Produktion von Gütern erforderlich sind.

 

3. Gebrauchsgüter (pl) Потребительские товары, товары широкого потребления

e) Dauerhafte Konsumgüter (Güter, die nach dem Kauf dem mehrmaligen Gebrauch dienen)

4. Außenhandel (m) внешняя торговля

c) Teil des Handels, der Güter über die Greuze eines Landes importiert oder exportiert.

5. Joint-Venture (n) совместное предприятие

d) Zusammenarbeit von nicht gebietsansässigen Unternehmen mit Partnern aus dem Gastland (alle Formen der Kooperation).

6. Rabatt (m) скидка (с цены)

g) Nachlass vom Listen-Preis einer Ware oder Dienstleistung.

7. Dividende (f) дивидент

f) Ein Teil des Gewinns, der eine AG an ihre Aktionäre oder eine Genossenschaft an ihre Mit glieder ausschüttet.

8. Tauschmittel (pl) средство обмена

i) Gegenstände (Kunst, Waffen), Metalle, Substanz mit entsprechendem oder übersteigendem Gegenwert, die man gegen Waren und Dienstleistungen eintauschen kann.

9. Marktwirtschaft (f) рыночная экономика

h) Wirtschaftordnung mit dezentraler Planung und Lenkung der wirtschaftlichen Prozesse, die über Märkte mittels des Preis-Mechanismus koordiniert werden.

10. Rohstoffe (pl)  сырье, полуфабрикаты

j) Unbearbeitete Grundstoffe, die durch Primärproduktion gewonnen werden.

 

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст.

Письменно переведите абзацы 1 и 2.

           Die Marktabgränzung

1. Das Problem der Marktabgrenzung stellt im Kern ein Prognoseproblem

dar: Wie werden die Nachfrager auf bestimmte absatzpolitische

Maßnahmen reagieren? Die Gruppen von Nachfragern verhalten sich

unterschiedlich. Man spricht von Marktsegmenten; alle Personen innerhalb

eines Segmentes können auf den Einsatz bestimmter absatzpolitischer

Instrumente gleichartig und vorhersehbar reagieren.

2. Merkmale bei der Marktsegmentierung sind folgende:

(1) der sozioökonomische Status:

a) das Einkommen, b) der Wohnort, c) der Beruf, d) der Besitzstand

(Ausstattung mit Gütern, Schulden), e) die Rolle in der Familie, f) die

Zugehörigkeit zu Gruppen.

Bei der Zugehörigkeit zu Gruppen ist auch an die Nachfrager zu

denken, die keine Endverbraucher, sondern Gewerbetreibende sind

(z. B. Handwerker oder Händler);

(2) Psychographische Angaben, hierbei ist vor allem auch:

a) Kaufabsichten, b) Einstellungen, c) Motive (Bedürfnisse)

hinzuweisen;

(3) Besonders wichtig für die Segmentierung sind auch jene Merkmale,

mit denen das Verhalten der Konsumenten in der Vergangenheit erfasst

wird, z. B.:

a) die Einteilung in Intensiv-, Normal-, Wenig- und Nicht-Käufer; b)

der Typ der Geschäfte, die in letzter Zeit bevorzugt aufgesucht wurden;

c) Markentreue.

3. Wenn ein Anbieter so Einblick in die Struktur des Marktes oder der

Nachfrager hat, wird er eher in der Lage sein zu prognostizieren, wie sich

die Nachfrager bei einer bestimmten Absatzpolitik verhalten werden. Die

Entwicklung der Absatzpolitik erfordert also, dass eine Unternehmung

überlegt, welche Nachfrager sie mit ihren Produkten ansprechen will,

wie die Lage dieser Nachfrager ist, aus welchen Gründen und für welche

Zwecke sie das Produkt erwerben, welche Alternativen ihnen offenstehen

usw., kurz, welches die Bestimmungsfaktoren für das Verhalten der

Nachfrager sind.

Выполнение.

 I.Проблема определения границ рынка по сути представляет собой прогнозирование проблемы: как потребители будут реагировать на некоторые меры в сбытовой политике? Группы потребителей ведут себя по-разному. Говорят о рыночных сегментах; все лица в пределах сегмента могут реагировать аналогично и предсказуемо на  использование определенных инструментов сбытовой политики.

  II. 1.Особенности сегментации рынка заключаются в следующем.

  1. Социально-экономический статус:

а) доходы

б ) место жительства

в ) профессия

г ) наличие имущества (оборудование с товарами, долгами)

е) роль в семье

ф ) принадлежность к группам.

   При  принадлежности к группам нужно думать также о потребителях, которые не являются конечными пользователями, а являются предпринимателями (например, ремесленник или торговец);

   2) Психографические данные, это прежде всего:

а ) намерения покупки

б ) установки

в ) мотивы (потребности) обозначить.

         3).Особенно важным для сегментации являетсятакже те характеристики, которые фиксируют поведение потребителей в прошлом, например:

а). классификация на интенсивного, среднего, малопокупающего и не покупателя

б). тип предприятий, которые посещались предпочтительнее в последнее время

в). лояльность  к бренду.

 

VI. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3):

а) истинными (richtig);

b) ложными (falsch);

c) в тексте нет информации (keine Information).

1. Bei der Zugehörigkeit zu Gruppen ist nur an die Nachfrager zu

denken, die Endverbraucher sind.

2. Eine Unterhaltung soll auch berücksichtigen, welche Nachfrager sie

mit Produkten ansprechen will.

3. Die Unternehmung gibt acht darauf, wie man durch die Werbung

die Absatzpolitik fördern kann.

Выполнение.

  1. falsch
  2. richtig
  3. richtig

 

VII. Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий

вопрос:

Kann ein Anbieter prognostizieren, wie sich die Nachfrager bei einer

bestimmten Absatzpolitik verhalten werden?

Выполнение.

Wenn ein Anbieter so Einblick in die Struktur des Marktes oder der

Nachfrager hat, wird er eher in der Lage sein zu prognostizieren, wie sich

die Nachfrager bei einer bestimmten Absatzpolitik verhalten werden.

Внимание!

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы

Бесплатная оценка

0
Размер: 38.96K
Скачано: 180
Скачать бесплатно
16.11.14 в 18:52 Автор:

Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).


Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.


Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

Добавить работу


Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.


Добавление отзыва к работе

Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.


Похожие работы

Консультация и поддержка студентов в учёбе