Studrb.ru банк рефератов
Консультация и поддержка студентов в учёбе

Главная » Бесплатные рефераты » Бесплатные рефераты по немецкому языку »

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №1

Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №1 [17.05.16]

Тема: Контрольная работа по Немецкому языку Вариант №1

Раздел: Бесплатные рефераты по немецкому языку

Тип: Контрольная работа | Размер: 19.62K | Скачано: 189 | Добавлен 17.05.16 в 16:26 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы


I.     Переведите письменно существительные (1 - 10).

Выберите определения (aj), соответствующие существительным.

1) Verbindlichkeit  (f)                   a) Summe der einer Person zustehenden geldwerten Güter, Rechte und Forderungen (ohne Abzug der Schulden und  Verpfichtungen)

2) Vermögen (n)                                    b) Begriff der Bilanz und Steuerrechts, eine Art Schuld

3) Insolvenz (f)                                      с) Ein Rechtsgeschäft, durch das die Beendigung eines Rechtsverhältnisses herbeigeführt werden soll, meist nach Ablauf einer Frist

4) Kündigung (f)                                    d) Zahlungsunfähigkeit (f)

5) Bonität (f)                                         e) Notierungen an der Börse

6) Börsenkurz  (m)                                f) Fähigkeit eines institutionellen oder individuellen Schuldners, in der Zukunft seinen Schuldendienstverplichtungen  nachzukommen

7) Geldvolumen (n)                               g) Wettbewerb zwischen Nachfragern oder Anbietern

8) Zweigstelle (f)                                    h) Die versuchte Meinungsbeeinflussung  durch besondere Kommunikationsmittel  im Hinblick auf jeden beliebigen Gegenstand

9) Werbung (f)                              i) Geldmenge (f)

10) Konkurrenz (f)                       j) Zweigniederlassungen

Перевод:

Ответственность, имущество, неплатежеспособность, расторжение(прекращение, отмена), кредит, биржевой курс, денежная масса, филиал (отрасль), реклама,  конкуренция.   

Занесите свои ответы в таблицу:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

                 

II.           Вставьте в предложение пропущенное слово. Переведите предложение на русский язык в соответствующем числе и падеже.

Firma, Werbefilme, Geschäftspartner, Arbeitnehmer, Rechnung, Währungsraum.

  1. Vor dem Fernsehzuschauer werden jeden Tag Werbefilme vorgeführt.

  2. Für den Erfolg einer Firma ist das persönliche Engagement der Mitarbeiter entscheidend.

  3. Er traf seinen deutschen Geschäftspartner auf der Messe.

  4. Mehr als zwei Drittel aller Arbeitnehmer haben ihren Arbeitsplatz in mittelständischen Unternehmen.

  5. Es war uns leider nicht möglich, die Rechnung vom 20. August zu begleichen.

  6. Mit der Einrichtung eines einheitlichen Währungsraum in Europa hat auch im Zahlungsverkehr ein neues Zeitalter begonnen.

Перевод:

1. Перед телезрителем реклама демонстрируются каждый день.

2. Для успеха компании личная заинтересованность сотрудников решает все.

3. Он встретил своего немецкого делового партнера на ярмарке.

4. Больше двух третей всех работников имеют рабочее место на предприятиях среднего размера.

5. К сожалению, у нас не было возможно оплатить счет от 20 августа.

6. Началась новая эпоха в платежном обороте с учреждением единой валюты  в Европе.

III.          a) Выполните темы № 3, 4 в КОПР.

b) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

  1. Die Wirtschaft wird durch den Markt reguliert.

  2. Ausgaben und Investitionsprogramme werden bald stark reduziert werden.

  3. Welcher Punkt ist als zentrales Problem behandelt worden?

  4. Der Kunde sollte darüberinformiert werden.

  5. Es wird über die Auslandstöchter des Konzerns später separat verhandelt.

  6. Der Aufbau eines russischen Produktionsstandortes wird gut vorbereitet sein.

Перевод:

  1. Экономика регулируется рынком.

  2. Расходы и инвестиционные проекты скоро будут в значительной степени снижаться.

  3. Какой пункт был обработан как центральная проблема?

  4. должен быть проинформирован.  

  5. Это разбирается позжечерез зарубежных дочерей концерна.

  6. Строительство российского производства будет хорошо подготовленным

IV.          Переведите предложения на русский язык:

  1. Um sich vor Regen, Kälte und Hitze zu schützen, benötigt der Mensch Kleider und einer Wohnung.

  2. Die Interpol dient dazu, die internationale Kriminalität zu bekämpfen.

  3. Die Manager sind bemüht, die Wünsche ihrer Kunden soweit wie möglich zu berücksichtigen.

  4. Die Leitung will auch etwas für ihre Aktionäre tun, ohne die langfristige Strategie zu vernachlässigen.

  5. Es ist viel effektiver, Mitarbeiter zu überzeugen, ihren Job gut zu machen, statt sie herumzukommandieren.

  6. Die Firma ist bereit, mit einem Berater vom Telekom Gespräch zu führen.

Перевод:

  1. Чтобы защищаться от дождей, холода и жары, человек нуждается в одежде и квартиры.

  2. Международная полиция служит для того, чтобы преодолевать международную преступность

  3. Менеджеры пытаются учитывать по мере возможности желания своих клиентов.

  4. Линия делает кое-что для своих акционеров, чтобы не пренебрегать долгосрочной стратегией.

  5. Гораздо эффективнее убедить сотрудника исправить свою работу вместо того, чтобы вокруг командовать.

  6. Фирма готова вести беседу с консультантом Телекома

V.           Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1,3.

BEGINNT EINE NEUE ÄRA DER STROMERZEUGUNG?

  1. Bei aller Unterschiedlichkeit in Bezug auf Ressourcen und wirtschaftlicher Entwicklung stellen sich für alle Länder immer vier Herausforderungen: Wirtschaftlichkeit, Versorgungssicherheit, Ressourceneffizienz und Klimaschutz. Stehen diese vier Punkte in einem ausgewogenen Verhältnis zueinander, kann man von einem nachhaltigen Energiesystem sprechen.   

  2. Der Weg dahin führt über technische Innovationen, insbesondere in drei entscheidenden Bereichen: Erstens bei der Stromproduktion aus Erneuerbaren Energien. Hier kommt es künftig mehr denn je darauf an, die Technik mittels Industriestandards im Vergleich zu herkömmlicher Kraftwerkstechnik wirtschaftlich konkurrenzfähig zu machen. Zweitens bei den Stromnetzen. Hier liegt der künftige Schwerpunkt auf der Entwicklung effizienter Netzanschlusse für die Erneuerbaren Energien sowie effizienter Übertragungsnetze. Aber auch dem Ausbau intelligenter Verteilnetze, die den Zubau kleiner Stromerzeugungseinheiten Blackout-sicher integrieren können, kommt groBe Bedeutung zu. Der dritte Punkt ist die Weiterentwicklung der Technik bei fossil befeuerten Kraftwerken, insbesondere im Hinblick auf ihre Effizienz und Flexibilität.   

  3. Heute stammt der weltweit produzierte Strom zu 68% aus fossilen Energieträgern. An diesem hohen Anteil wird sich auch in absehbarer Zeit nur wenig ändern. Auch in 20 Jahren werden, trotz des enormen Zubaus von Erneuerbaren Energien, fossile Energieträger vor allem in den aufstrebenden Ländern Asiens weiterhin das Rückgrat des Energie-Mixes (mit ca. 58% Anteil) bilden.

  4. Wind- und Sonnenenergie Anteil Erneuerbarer Energien an der gesamten Stromproduktion Steigt nach aktuellen Prognosen von derzeit weltweit 3 auf bis zu 17% an. Eine Herausforderung dabei ist, die stark fluktuierende, dezentrale Einspeisung der Erneuerbaren Energien in das Stromnetz auszugleichen. Daher wird in Ländern mit einem hohen Anteil dezentraler Stromproduktion aus Erneuerbaren Energien ein Netz aus flexiblen, schnell startbaren Kraftwerken immer wichtiger. Nur so lässt sich Netzstabilität garantieren.

Перевод:

НАЧИНАЕТСЯ ЛИ НОВАЯ ЭРА ПРОИЗВОДСТВА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ?

1.При всем различии относительно ресурсов и экономического развития для всех стран всегда останутся 4 проблемы: экономичность, надежность снабжения, эффективность ресурсов и охрана климата. Если эти 4 пункта находятся в пропорциональном отношении, можно говорить о продолжительной энергосистеме.

3.Сегодня во всем мире 68% тока произведится из ископаемых энергоносителей. В недалеком будущем мало что изменится. Также через 20 лет ископаемые энергоносители дальше будут образовывать позвоночник энергетической смеси (примерно с 58% участия), вопреки чрезмерному Zubaus от Возобновляемых энергий, прежде всего, в прогрессирующих странах Азии.

VI.      Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3):

  1. Der Weg in ein nachhaltiges Energiesystem führt über technische Innovationen.

  2. Der künftige Schwerpunkt liegt auf der Entwicklungeffizienter Netzanschlüsse für fossile Energien.

  3. Auch in der nahen Zukunft werden, trotz des enormen Zubaus von Erneuerbaren Energien, fossile Energieträger in den Ländern Afrikas weiterhin das Rückgrat des Energie – Mixes bilden.

Занесите свои ответы в таблицу:

1

2

3

 

   

VII.         Прочитайте 3-й абзац текста (см. задание V) и ответьте письменно на следующий вопрос:

Woraus stammt heute der meiste Teil des weltweit produzierten Stromes?

Ответ:

Heute stammt der weltweit produzierte Strom zu 68% aus fossilen Energieträgern

Чтобы полностью ознакомиться с контрольной, скачайте файл!

Внимание!

Если вам нужна помощь в написании работы, то рекомендуем обратиться к профессионалам. Более 70 000 авторов готовы помочь вам прямо сейчас. Бесплатные корректировки и доработки. Узнайте стоимость своей работы

Бесплатная оценка

0
Размер: 19.62K
Скачано: 189
Скачать бесплатно
17.05.16 в 16:26 Автор:

Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).


Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.


Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

Добавить работу


Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.


Добавление отзыва к работе

Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.


Консультация и поддержка студентов в учёбе